America’s most incomprehensible sportswriter covered Harvard’s big victory against Princeton the other night. See if you can make sense of this lede:

And now, they wait.

After the win, after the rushing of the court, after the emotion and the excitement and the odes to past players and coaches, Harvard’s immediate fate has been taken out of its hands. The Crimson did what they could. And now, their focus shifts to Philadelphia, to The Palestra, where Princeton will take on Penn Tuesday in the game that will decide the next step for Harvard.

Oh, dear. Where to start?

One could get specific: What is “the rushing of the court”? “Harvard’s immediate fate”? Why is the “t” capitalized in “The Palestra”?

(This last is an editor thing and may seem persnickety, but someone has to fight the encroachment of what I call commercial-speak upon proper grammar. Even the Coliseum does not get called The Coliseum.)

But really there’s just a general issue of over-writing here. Is there no editor at the Globe who can sit down with AB and tell her three words: “Less is more”?