In her blog, Amalie Benjamin announces with characteristic flair that she and the Red Sox beat are parting ways.
Allow me to deconstruct/correct.
I am not leaving the Globe, just moving on to work on features and other daily duties in sports.
At last, the Globe has heard the anguished cries of sports fans and language-lovers everywhere. I’ve been demoted, but they don’t want to fire me. I have no idea what the hell I’ll be doing.
I won’t be gone from Fenway Park, in fact, I’ll still be there quite a bit.
Just not necessarily in the press box.
But the daily grind of the beat — the hundreds of thousands of airline miles, the hundreds of hotel nights, the thousands of unhealthy meals — is over for me, a move that will allow me to report on the stories that are so important to me, and hopefully to you.
Reporting on the stories that are “so important to me”? Aside from the melodrama of the phrase, are we to then assume that reporting on Red Sox games wasn’t particularly important to her?
No wonder she won’t be doing it anymore.
…and hopefully to you.
Which should read: “…and, I hope, to you.” Just because of that, you know, expectation that professional writers know basic points of grammar.
But, before I move on from the daily business of the Sox beat, I want to thank all of you. You have been some of my biggest advocates, allowing me into your lunch hours and Twitter accounts, allowing me to be a part of your enjoyment of the Sox. You accepted me as a female beat writer in her 20s, not an easy position in which to be….
You know what, Amalie? Aside from the fact that you don’t need that comma after the “but”? And that “allowing me into your lunch hours and Twitter accounts” is a line that no one should ever, ever write again? Or that you have actually detracted from my enjoyment of the Red Sox, but in any case it’s not up to you to say that you’ve added to our enjoyment?
That aside…
I don’t give a damn that we “accepted [you] as [sic] a female beat writer in her 20s, not an easy position in which to be…”
You’re an f’ing reporter, and this isn’t a Judy Blume novel. Whether it’s hard or not to be a female beat writer in her 20s—and, to be fair, I’m sure it poses issues—that’s not our problem, and there’s no reason for you to be blogging about it. This is not about you. As soon as you bring gender and age into the mix, everyone else has fair game to suggest that, hey, you probably only got the job because you’re a young woman and the Globe needed a female sports reporter, even though, as a 20-something reporter, you didn’t seem to know a lot about baseball, and your writing was and remains execrable.
I mean, could you imagine Red Smith or Roger Angell musing about how hard it is to cover baseball given the challenges of identity politics?
Apologies to readers for manifesting more than the usual anti-Amalie sentiment, but I can’t stand this crap. Amalie, you’re a newspaper reporter. This is the Boston Globe’s website, not Facebook. You want us to treat you like a professional, don’t ask us to be sympathetic to all the challenges that come from having a dream job at age 26.
One would think that moving on from the job of covering the Red Sox might prompt some nice memories or added insights about the team during the years in which AB covered them. That’d be kind of interesting, right?
Instead, it’s all about Amalie. And that isn’t interesting at all.